The Day of Alexander Pushkin in Russia!

Celebrating the Birthday of the greatest Russian Poet

Today, June 6, 1799 Alexander Sergeevich Pushkin was born in Moscow. A variety of activities dedicated to the art of this wonderful Russian poet are taken place every year on June 6: literary evenings at clubs and libraries, poetic competitions and so on. The works of Alexander Pushkin are played on scenes and in shoot movies. Usually thousands of people go to Pushkin’s Hills and Michailovskoe (places where Alexander Pushkin lived) to listen to his poems and celebrate his Birthday. Here is my article about this poet: Alexander Pushkin – the Creator Of Modern Russian Language

Pushkin’s works have been translated into many languages, and in all parts of the world Pushkin is read and loved. One of the most famous poems of Alexander Pushkin (every Russian knows it) is “Я помню чудное мгновенье” (“I still remember that amazing moment”). I suggest you listen to this poem and attach transcription with translation into English.

Enjoy!

 Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоеньи,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

I still remember that amazing moment
You have appeared before my sight
As though a brief and fleeting omen,
Pure phantom in enchanting light.Locked in depression’s hopeless captive,
In haste of clamorous processions,
I heard your voice– soft and attractive.
And dreamt of your beloved exprеssions.Time passed. In gusts, rebellious and active,
A tempest scattered my affections
And I forgot your voice attractive,
Your sacred and divine exprеssions.Detained in darkness, isolation,
My days would slowly drag in strife.
With lack of faith and inspiration,
With lack of tears, and love and life.My soul attained its waking moment:
You re-appeared before my sight,
As though a brief and fleeting omen,
Pure phantom in enchanting light.

And now, my heart, in fascination
Beats rapidly and finds revived:
Devout faith and inspiration,
And tender tears and love and life.

Download iLearnRussian™ App for iOS and Android on your device:

Follow Us on Twitter II Add us at Facebook II Add us at Google+

Oleg Vinzhegin,

Your personal guide into the world of excellent Russian speaking

http://www.learnrussianlanguage.ru/

Related Articles:

Post Footer automatically generated by Add Post Footer Plugin for wordpress.

Tags: , , , , , , ,

About Oleg Vinzhegin

Your personal guide into the world of excellent Russian speaking

Discuss: “The Day of Alexander Pushkin in Russia!”

  1. September 26, 2012 at 11:02 am #

    Ilike it very much. Here is Pushkin’s poems that I translated in Arabic:

    قصيدة مترجمة للشاعر الروسى بوشكين

    ويالَها مِن لحْظةٍ رائعة…

    وأنت أمامِى كالحُلمِ

    لَحْظَةٌ من خَيَال…

    ولَمْحَةٌ خاطِفَةٌ لِلأُنوثَةِ المِثَالِية

    ومن خِلال كآبَةِ الحياةِ وما بِها من هِيَاجٍ واضْطِراب

    يُلازِمُ رُوحِى وَجْهُكِ الجَميل

    فَجْأةً تَغْمُرُنِى رِياحٌ عَتيّة

    رَياحٌ غَضُوبٌ سَرِيعَة

    فتنقشِعُ الأحْلامُ…

    أحْلامُ الأيّام ِ الخَاليّة

    يُخيّمُ على صُورتَكِ الضبابُ…وتَتَلاشى طَلْعَتُكِ البهيّة

    وتنْقَطِعُ مُلاطَفَةُ صَوتُكِ الشّجى

    وفى وحْدَةٍ قاتِمَةٍ …تمُرُ السُنُون مُسْرِعَة

    بِلا إلْهَام

    سنَواتُ الحِرمانِ من الحُبِ …

    والحَياةِ والدُمُوع

    وياللسعَادة مرّةً أُخْرى تَمُرين …

    كالحُلُمِ الشعَاعِى…

    كَلَمْحَةٍ خَاطِفَةٍ لِلأُنوثَةِ الكامِلَة

    فيَمْتَلِىءُ قَلْبِى تِيهَاً وابْتِهَجَاً

    ومِن جَدِيد يَتُوقُ ويصْحُو الإلْهَم

    ويَرْنُو لِلحُبِّ والحَيَاةِ والدُمُوع

    ترجمة:عثمان محمد ابوبكر

Leave a Reply